ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
аудиовизуальное временное произведение широкого вещания, выстроенное определенным образом для последовательного восприятия зрителем/слушателем.
РАЗНОВИДНОСТИ:
Кинопередача › использует для сообщения смыслов/передачи опыта киновыражение. Содержание заключено в последовательности кинообъектов, неважно, звучащих или нет. Отличается от остальных видов передач тем, что не предполагает посредника между смыслом и воспринимающим. Камера и экран замещают лишь глаза. Выстраивают для зрителя-слушателя его субъективное время целиком, полностью замещая собой реальность. Физическим носителем которой становится только экран и аудиосистема.
Телепередача › использует для сообщения смыслов киновыражение и интерпретирующие его речь, текст, либо речь, текст и их иллюстративные изображения. Полноценное содержание заключено и в киновыражении, и в звучании для первого случая или только в звучании для второго. Здесь смысл выстраивается ведущим. Его речь и текст образуют субъективное время зрителя-слушателя. Создают дистанцию между сконструированными объективными временами и воспринимающим. Это опосредование встраивает материал в реальность постигающего и ведет диалог между ним и ее содержанием.
Изопередача › использует для сообщения смыслов изображения людей, явлений, событий, вещей, речи/текста и дополняющие/объясняющие их речь, текст. Содержание распределено между изображением и звучанием, не может быть полноценно воспринято только глазами или только слухом. Представляет собой композицию значений исходного литературного текста, часть слов и предложений которого изображена театрально и запечатлена камерой, а часть вложена в героев или дана поверх действия. Такое представление сохраняет нарратора и его героического представителя. Зритель-слушатель вступает с ними в контакт как с рассказчиками, двигателями истории. Но вместо воображения, навеянного словами, воспринимает визуальный ряд. Субъективное время зрителя-слушателя не ограничено произведением. Его большая часть состоит из собственного сознания.
Радиопередача › использует для сообщения смыслов речь и текст. Содержание заключено только в звучании. Смысл передается ведущим. Он воспроизводит реальность в своей речи для слушателя. И дополняет языковыми средствами субъективное время воспринимающего, который наблюдает полностью собственный визуальный ряд, изредка включающий в себя воображение услышанного.
__________
Классификация аудиовизуальных сообщений по принципу их создания, а не по способу фиксации на носитель напрашивалась давно. Устройства вещания менялись и будут меняться с ходом времени, но их основополагающий метод действия останется. Так, кино называлось по пленке — фильмом (фильмой), по видео — лентой, по твердотельному накопителю — цифрой. ВЯК возвращает к традиционному слову «передача». Оно позволяет качественно различить кино-, теле-, изо- и радио- передачи по принципу их работы. Особняком стоит хроника — фактическая потоковая запись/фиксация аудио/видео без намека на высказывание. Но как только она начинает использоваться как материал для сообщения смыслов, тотчас преобразуется в язык и перестраивается под один из описанных выше типов этой передачи.
__________
Также снимается вопрос трудностей перевода в определении кинематографа. Слово «image» сильно изменяет свое значение в зависимости от контекста, т.к. английсий язык беден на уточняющие приставки. «image» — и образ, и изображение, и отображение и т. д. С этим связана лексическая неопределенность, возникшая при развитии «cinematography» (записанное движение, хроника) до «movement image» (образ движения, искусство). Эта трудность (вместе с наводнением кино театральными режиссерами, которые работают с изображениями) породила понимание «movement of the image» (движение изображений). Из-за этого исторического казуса, в современной литературе (и в подписях к произведениям) используются определения двух искусств: просто «movie» (т.к. движение уже есть время и образ) — собственно кино (кинопередача), и «motion picture» — движущееся изображение (картина) — фототеатр (изопередача). И когда Тарковский пишет «Запечатленное время», он старается внести ясность в понимание кино на русском языке, определяя его как иллюзию движения в смысле передачи времени через образ и образа через время.
Далее речь будет идти только о кинопередаче, которая не ограничивается лишь «кинофильмами». Это может быть любой вид аудиовизуального произведения, созданный с использованием киноязыка. Например, «документальные фильмы», «короткометражки», «рекламные ролики» и даже «музыкальные клипы» могут быть классифицированы как кинопередачи. В общем смысле, она является важным средством коммуникации и передачи информации. Позволяет авторам выражать свои идеи и эмоции напрямую, а зрителям — получать уникальный опыт и погружаться в другую реальность.
Вместе с анонсом возможности выявлять следы использования кино, стоит пересмотреть и сопутствующие к заскорузлым названиям прилагательные. Такие словосочетания, как: «полнометражный фильм» или «короткометражный фильм», должны быть замещены на: «полномерная передача» и «короткомерная передача». Хотя бы в профессиональной среде. Поскольку оправдывать именование автомобилей телегами никакой традицией уже не получается.
__________
Конечно, все сказанное немного противоречит нашей насмотренности. Но стоит задуматься о том, что же такое этот опыт смотра. Ведь почти любой человек каждый день смотрит на холодильники. Представим, что кто-то из таких решил собрать его сам. Что он получит, опираясь только на свой опыт, так это шкаф, в котором будут портиться продукты. Может быть даже хрустальный или титановый, но просто шкаф. Так что если быть настроенным серьезно, для понимания внутреннего устройства тех или иных вещей приходится поступаться своей гордостью и смело открывать для себя новое, конечно.
› приставка кино опущена в дальнейшем тексте ради простоты его понимания и сохранена только в заглавиях, а зритель-слушатель сократился до зрителя.